Kategorie ‘Vertragsmuster in Englisch’

Gateway “Trial Lawyers Europe” now officially online

Von Bernhard Schmeilzl (11.12.2008)
Keine Kommentare

The new website www.trial-lawyers-europe.com provides information on European law and the law of European countries. It is a gateway for English speaking clients that seek legal advice and qualified forensic services in Europe. Lawyers listed on www.trial-lawyers-europe.com are experienced litigators that are also fluent in English. In most cases they are not only admitted to their respective local bar but have an additional master of laws degree from a University in an English speaking country (UK, USA, Australia). Thus, these lawyers also understand the legal thinking of Anglo-American clients, in addition to being experts in their own national legal system. The site will be continuously updated and expanded.

German Law in English

Von Bernhard Schmeilzl (08.12.2008)
Keine Kommentare

Die neue Website www.trial-lawyers-europe.com richtet sich an englisch-sprachige Mandanten, die einen Anwalt in Europa (speziell Deutschland) suchen. Eine erste Sammlung von informativen Links zum deutschen Recht in englischer Sprache findet sich hier. Hinweise auf weitere interessante Fundstellen belohnen wir mit einem Rechthaber-Link auf den Tipp-Geber.

Englische Vertragsmuster #6: Allgemeine Klauseln

Von Bernhard Schmeilzl (24.11.2008)
Keine Kommentare

Einige Standard-Klauseln kommen in fast jedem Vertrag vor. Hier deren englische Version …

[mehr]

Englische Vertragsmuster #5: Deutscher Kündigungsschutz für anglo-amerikanische Mandanten

Von Bernhard Schmeilzl (24.11.2008)
Keine Kommentare

Haben Sie schon einmal versucht, einem US-Amerikaner oder einem Briten das deutsche Kündigungsschutzgesetz zu erklären? Das ist - sowohl sprachlich wie auch inhaltlich - eine Herausforderung. Unsere Kanzlei berät einige amerikanische Gesellschaften und steht deshalb öfter vor dieser “Challenge”. Wer ebenfalls versuchen will, anglo-amerikanischen Mandanten die Ratio des deutschen Kündigungsschutzgesetzes zu erklären: Hier unser englisches Memo dazu:

[mehr]

Englische Vertragsmuster #4: Formation of a German GmbH

Von Bernhard Schmeilzl (24.11.2008)
Keine Kommentare

Kein Vertragsmuster im engeren Sinne, sondern eine englische Ablaufbeschreibung für das Procedere einer GmbH-Gründung durch einen ausländischen Gesellschafter. Wer Mandanten im englisch-sprachigen Ausland hat, findet dieses Memo vielleicht hilfreich.

Übrigens: Auf der Seite www.trial-lawyers-europe.com (momentan noch eine Beta-Version) entsteht derzeit ein Netzwerk für europäische Prozessanwälte, die für ausländische Mandanten tätig sind. Wer Interesse hat, hier aufgenommen zu werden, kann sich gerne vormerken lassen. Interessierte Kanzleien sollten Qualifikationen im Gesellschaftsrecht, internationalen Vertragsrecht sowie profunde Englischkenntnisse belegen können. Über diese Seite werden ab Januar 2009 business law clients im anglo-amerikanischen und asiatischen Raum akquiriert.

Englische Vertragsmuster #3: Vollmacht

Von Bernhard Schmeilzl (24.10.2008)
Keine Kommentare

Hier ein Muster einer zweisprachigen Anwaltsvollmacht: Allgemeine Vollmacht (Power of Attorney)

Englische Vertragsmuster #2: GmbH-Satzung

Von Bernhard Schmeilzl (21.10.2008)
Keine Kommentare

In der Reihe “Vertragsmuster in englischer Sprache” heute eine zweisprache GmbH-Satzung: GmbH-Satzung deutsch-englisch 2008 (einfache Grundversion)

Neu bei Rechthaber: Vertragsmuster in Englisch

Von Bernhard Schmeilzl (16.10.2008)
Keine Kommentare

Wer englische Verträge oder Mustertexte sucht, wird künftig auf Rechthaber.com fünfig. Wir bauen ein Archiv hochwertiger Dokumente in englischer Rechtssprache auf. Zum Start ein zweisprachiger GmbH-Geschäftsführer-Vertrag (deutsch / englisch)

.