<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Rechthaber &#187; Vertragsmuster in Englisch</title>
	<atom:link href="http://www.rechthaber.com/category/rechtsgebiete/vertragsmuster-in-englisch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.rechthaber.com</link>
	<description>Hier bekommen Sie ihr Recht !</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 17:37:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Englische Vertragsmuster #13: Vermittlungsprovision</title>
		<link>http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-13-vermittlungsprovision/</link>
		<comments>http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-13-vermittlungsprovision/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 11:08:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bernhard Schmeilzl</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Law]]></category>
		<category><![CDATA[Maklerrecht]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsmuster in Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Wirtschaftsrecht]]></category>
		<category><![CDATA[Agent Fee clause]]></category>
		<category><![CDATA[Klausel Vermittlungsprovision Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Musterformulierung Vertragsklauseln Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Musterklausel Provisionsvereinbarung englisch]]></category>
		<category><![CDATA[wording agent fee]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.rechthaber.com/?p=4020</guid>
		<description><![CDATA[Hier eine Klausel (nat&#252;rlich wie immer ohne Gew&#228;hr) f&#252;r Vertr&#228;ge, bei denen das Honorar f&#252;r den Dienstleister (Makler) in Form einer erfolgsabh&#228;ngigen Vermittlungsprovision anfallen soll. Die hier vorgestellte Musterklausel ist sehr maklerfreundlich gestaltet. Nat&#252;rlich kann man auch eine reine Vermittlungsprovision vereinbaren (genannt &#8220;Success Fee&#8221; oder &#8220;Commission&#8221;, nicht aber &#8220;provision&#8221;, das hat im Englischen eine andere [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hier eine Klausel (nat&#252;rlich wie immer ohne Gew&#228;hr) f&#252;r Vertr&#228;ge, bei denen das Honorar f&#252;r den Dienstleister (Makler) in Form einer erfolgsabh&#228;ngigen Vermittlungsprovision anfallen soll. Die hier vorgestellte Musterklausel ist sehr maklerfreundlich gestaltet. Nat&#252;rlich kann man auch eine reine Vermittlungsprovision vereinbaren (genannt &#8220;Success Fee&#8221; oder &#8220;Commission&#8221;, nicht aber &#8220;provision&#8221;, das hat im Englischen eine andere Bedeutung) und die Grundgeb&#252;hr und/oder Auslagen streichen. Je hochwertiger die Maklerdienstleistung (etwa Vermittlung von Investoren), desto eher wird der Makler auf einer Basic Fee bestehen.</p>
<p><strong>Agent Fees and Expenses:</strong></p>
<address>Agent shall receive fees and expenses as set out below:</address>
<address><span style="color: #ffffff;">.</span><br />
</address>
<address> </address>
<address><strong>a) Basic Fee:</strong></address>
<address>During the term of this Agreement the Client will pay the Agent a Basic Fee of &#8230;&#8230; per month for the general setup and allocation of infrastructure and team members (as defined in section &#8230; above). In the event of the closing of a Transaction 50 per cent of the until then accrued Basic Fee shall be deducted from the Success Fee.</address>
<address><span style="color: #ffffff;">.</span><br />
</address>
<address> </address>
<address><strong>b) Success Fee (Commission):</strong></address>
<address>Upon closing of the Transaction (as defined in section &#8230; above), the Client will pay the Agent a Success Fee of &#8230; per cent on the net contract amount. The Client will &#8211; for a period of two years after termination of this Agreement &#8211; also pay the Agent such Success Fee for any subsequent Transactions between Client and any third party that has been introduced to the Client by the Agent. The Success Fee shall be due and payable to the Agent within thirty (30) days after (i) closing of the Transaction and (ii) receipt of payment by Client of the respective contract amount.</address>
<address><span style="color: #ffffff;">.</span><br />
</address>
<address> </address>
<address><strong>c) Expenses:</strong></address>
<address>The Client agrees to reimburse the Agent promptly for all reasonable out of pocket expenses incurred in connection with this Agreement (including, but not limited to, reasonable expenses on travel, accommodation, courier charges, meeting expenses). Expenses incurred by the Agent in a given month shall be due and reimbursed to the Agent within thirty (30) days after the receipt of a correct invoice with supporting documents and receipts attached by the Client of the same provided by the Agent.</address>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<address><strong>Verwandte Beitr&#228;ge:</strong></address>
<address>- <a href="../german-law-in-english/" target="_self">German Law in English</a><br />
</address>
<address>- <a href="../englische-vertragsmuster-6-allgemeine-klauseln/" target="_self">Englische Vertragsmuster #6: Allgemeine Klauseln</a></address>
<address>- <a href="../englische-vertragsmuster-8-general-terms-and-conditions-service-agreement/" target="_self">Englische Vertragsmuster #8: General Terms and   Conditions (Service Agreement)</a></address>
<address>- <a href="../grossbritannien-erlaesst-strenges-anti-korruptionsgesetz-bribery-act-mit-leitfaden/" target="_self">Gro&#223;britannien erl&#228;sst strenges Anti-Korruptionsgesetz:    Bribery Act (mit Leitfaden)</a></address>
<address>- <a href="../broschuere-zur-vertragsgestaltung-es-muss-nicht-immer-common-law-sein/" target="_self">Brosch&#252;re zur Vertragsgestaltung: Vergleich Common Law    mit kontinentalem Recht</a><br />
</address>
<address>- sowie weitere Beitr&#228;ge der Rubrik “<a href="../category/rechtsgebiete/vertragsmuster-in-englisch/" target="_self">Englische Vertragsmuster</a>”<br />
</address>
<p><em><em><strong>Zum Autor:</strong> Neben der Qualifikation als   Rechtsanwalt  erwarb <strong><a href="http://grafpartner.com/anwaelte/bernhard_schmeilzl/" target="_self">Bernhard Schmeilzl</a></strong> 2003 den Master of Laws     an  der englischen University of  Leicester   mit Schwerpunkt    Europ&#228;isches Wirtschaftsrecht (EU  Commercial  Law) und  ber&#228;t als    Partner einer   Wirtschaftskanzlei auch  Unternehmen bei      grenz&#252;berschreitender  Vertragsgestaltung.</em></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-13-vermittlungsprovision/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Englische Vertragsmuster #12: Haftungsbeschr&#228;nkungsklausel (US-Recht)</title>
		<link>http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-12-haftungsbeschraenkungsklausel-us-recht/</link>
		<comments>http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-12-haftungsbeschraenkungsklausel-us-recht/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Oct 2011 12:28:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bernhard Schmeilzl</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Law]]></category>
		<category><![CDATA[International Law]]></category>
		<category><![CDATA[Musterschriftsätze]]></category>
		<category><![CDATA[Schadensersatzrecht]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsmuster]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsmuster in Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsrecht]]></category>
		<category><![CDATA[Wirtschaftsrecht]]></category>
		<category><![CDATA[Formulierung Haftungsbeschränkung englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Haftungsbeschränkung Muster englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Klausel Haftungsbeschränkung]]></category>
		<category><![CDATA[Musterklausel Haftungsausschluss]]></category>
		<category><![CDATA[Musterklausel Haftungsbeschränkung Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Musterklausel Limitation of Liability]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.rechthaber.com/?p=3923</guid>
		<description><![CDATA[H&#228;ufig wollen Vertragsparteien ihre Schadensersatzhaftung ausschlie&#223;en oder wenigstens beschr&#228;nken. Nach deutschem Recht ist das bekanntlich gar nicht so leicht m&#246;glich (Details dazu hier). In US-amerikanischen Vertr&#228;gen (wobei es nat&#252;rlich kein einheitliches USA-weites Zivilrecht gibt, sondern jeder US-Bundesstaat &#252;ber sein eigenes Recht verf&#252;gt) wird h&#228;ufig folgende Klausel verwendet: Limitation of Liability: To the maximum extent permitted [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>H&#228;ufig wollen Vertragsparteien ihre Schadensersatzhaftung  ausschlie&#223;en oder wenigstens beschr&#228;nken. Nach deutschem Recht ist das  bekanntlich gar nicht so leicht m&#246;glich (<a href="http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-9-limitation-of-liability-nach-dt-recht/" target="_self">Details dazu hier</a>). In US-amerikanischen Vertr&#228;gen (wobei es nat&#252;rlich kein einheitliches USA-weites Zivilrecht gibt, sondern jeder US-Bundesstaat &#252;ber sein eigenes Recht verf&#252;gt) wird h&#228;ufig folgende Klausel verwendet:</p>
<p><em><strong>Limitation of Liability: To the maximum extent permitted by law, in no event will either party be responsible for any incidental damages, consequential damages, exemplary damages of any kind, lost goodwill, lost profits, lost business and/or any indirect economic damages whatsoever regardless of whether such damages arise from claims based upon contract, negligence, tort (including strict liability or other legal theory), a breach of any warranty or term of this Agreement, and regardless of whether a party was advised or had reason to know of the possibility of incurring such damages in advance</strong><strong>. </strong></em></p>
<address><span style="color: #ffffff;">.</span><br />
</address>
<address><strong>Verwandte Beitr&#228;ge:</strong></address>
<address>- <a href="../german-law-in-english/" target="_self">German Law in English</a><br />
</address>
<address>- <a href="../englische-vertragsmuster-6-allgemeine-klauseln/" target="_self">Englische Vertragsmuster #6: Allgemeine Klauseln</a></address>
<address>- <a href="../englische-vertragsmuster-8-general-terms-and-conditions-service-agreement/" target="_self">Englische Vertragsmuster #8: General Terms and  Conditions (Service Agreement)</a></address>
<address>- <a href="../grossbritannien-erlaesst-strenges-anti-korruptionsgesetz-bribery-act-mit-leitfaden/" target="_self">Gro&#223;britannien erl&#228;sst strenges Anti-Korruptionsgesetz:   Bribery Act (mit Leitfaden)</a></address>
<address>- <a href="../broschuere-zur-vertragsgestaltung-es-muss-nicht-immer-common-law-sein/" target="_self">Brosch&#252;re zur Vertragsgestaltung: Vergleich Common Law   mit kontinentalem Recht</a><br />
</address>
<address>- sowie weitere Beitr&#228;ge der Rubrik “<a href="../category/rechtsgebiete/vertragsmuster-in-englisch/" target="_self">Englische Vertragsmuster</a>”<br />
</address>
<p><em><em><strong>Zum Autor:</strong> Neben der Qualifikation als  Rechtsanwalt  erwarb <strong><a href="http://grafpartner.com/anwaelte/bernhard_schmeilzl/" target="_self">Bernhard Schmeilzl</a></strong> 2003 den Master of Laws    an  der englischen University of  Leicester   mit Schwerpunkt   Europ&#228;isches Wirtschaftsrecht (EU  Commercial  Law) und  ber&#228;t als   Partner einer   Wirtschaftskanzlei auch  Unternehmen bei     grenz&#252;berschreitender  Vertragsgestaltung.</em></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-12-haftungsbeschraenkungsklausel-us-recht/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Englische Vertragsmuster #11: Profi-Sportler Agenturvertrag (USA)</title>
		<link>http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-11-profi-sportler-agenturvertrag-usa/</link>
		<comments>http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-11-profi-sportler-agenturvertrag-usa/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Aug 2011 13:35:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michael Gleiten</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anwälte]]></category>
		<category><![CDATA[Arbeitsrecht]]></category>
		<category><![CDATA[International Law]]></category>
		<category><![CDATA[Maklerrecht]]></category>
		<category><![CDATA[Sportrecht]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsmuster]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsmuster in Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Agenturvertrag]]></category>
		<category><![CDATA[Athlete Agency Model Contract]]></category>
		<category><![CDATA[Athletenvereinbarung USA]]></category>
		<category><![CDATA[Player Agent Agreement]]></category>
		<category><![CDATA[Player Agent in USA]]></category>
		<category><![CDATA[Spieleragent in USA]]></category>
		<category><![CDATA[Spielervermittler-Vertrag]]></category>
		<category><![CDATA[Sportleragentur Vertrag Muster]]></category>
		<category><![CDATA[US Sports Spielervermittlung]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.rechthaber.com/?p=3830</guid>
		<description><![CDATA[In der Rubrik Englische Vertragsmuster diesmal etwas Exotisches: Rechthaber-Autor Bernhard Schmeilzl ber&#228;t sowohl Berufssportler als auch Agenturen bei der Vertragsgestaltung, insbesondere auch im anglo-amerikanischen Bereich. Um einen Einblick in die Praxis der Vertragsgestaltung zwischen Profiathleten und deren Agenten in den USA zu geben, hier ein Beispiel eines solchen professionellen Athlete Agency Agreement (nat&#252;rlich wie immer [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In der Rubrik Englische Vertragsmuster diesmal etwas Exotisches: Rechthaber-Autor <a href="http://grafpartner.com/anwaelte/bernhard_schmeilzl/" target="_blank">Bernhard Schmeilzl</a> ber&#228;t sowohl Berufssportler als auch Agenturen bei der Vertragsgestaltung, insbesondere auch im anglo-amerikanischen Bereich. Um einen Einblick in die Praxis der Vertragsgestaltung zwischen Profiathleten und deren Agenten in den USA zu geben, hier ein Beispiel eines solchen professionellen <strong>Athlete Agency Agreement</strong> (nat&#252;rlich wie immer unter Ausschluss jeder Haftung) zum <a href="http://www.rechthaber.com/wp-content/uploads/2011/08/athlete_agency_agreement_US_template_2011.pdf">Download</a>. Der Vertrag beruht auf US-Recht und stammt aus der Sportart Baseball (<a href="http://mlb.mlb.com/pa/info/" target="_blank">MLB</a>), wird aber in &#228;hnlicher Form auch in den anderen Profisportarten verwendet (NBA, NHL, NFL, MLS). Im Unterschied zu Europa bestehen in den USA sehr starke Spielergewerkschaften (Players&#8217;s Associations&#8221;), die rigide Rahmenbestimmungen vorgeben, auch und gerade f&#252;r die T&#228;tigkeit von Spieleragenten. Wer als deutscher Agent oder Rechtsanwalt einen Eishockey- oder Basketballspieler in USA vertreten oder beraten will, muss sich daher vorher extrem gut informieren und meist auch mit einem US-Partner kooperieren.</p>
<address><strong>Weitere Informationen zum US Profisport und der T&#228;tigkeit von Player Agents:</strong></address>
<address>- <a href="http://www.berufsverband-spielervermittler.de/athleten-nach-usa-vermitteln-sports-agent-in-usa" target="_blank">Sportler nach USA vermitteln. Als Sports Agent nach USA. Geht das?</a></address>
<address>- <a href="http://www.berufsverband-spielervermittler.de/macromedia-hochschule-kursunterlagen-team-und-einzelsportmanagement" target="_self">Vorlesungsskript &#8220;Team- und Einzelsportmanagement&#8221; (macromedia hochschule M&#252;nchen)</a><br />
</address>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-11-profi-sportler-agenturvertrag-usa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Limited mit Sitz in Malta: Die bessere Alternative zur englischen Ltd?</title>
		<link>http://www.rechthaber.com/limited-mit-sitz-in-malta-die-bessere-alternative-zur-englischen-ltd/</link>
		<comments>http://www.rechthaber.com/limited-mit-sitz-in-malta-die-bessere-alternative-zur-englischen-ltd/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jul 2011 14:25:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bernhard Schmeilzl</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Law]]></category>
		<category><![CDATA[Gesellschaftsrecht]]></category>
		<category><![CDATA[International Law]]></category>
		<category><![CDATA[Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Steuerrecht]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsmuster in Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Wirtschaftsrecht]]></category>
		<category><![CDATA[Anwalt für maltesisches Recht]]></category>
		<category><![CDATA[Anwälte Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Anwaltsgebühren Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Anwaltshonorar Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Anwaltskammer Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Anwaltskanzlei Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Besteuerung Unternehmen Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Business in Malta]]></category>
		<category><![CDATA[deutsche Limited gründen]]></category>
		<category><![CDATA[Doppelbesteuerung Malta Deutschland]]></category>
		<category><![CDATA[Gesellschaftsrecht Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Gesetze Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Holding Malta]]></category>
		<category><![CDATA[international company formation]]></category>
		<category><![CDATA[Law Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Limited]]></category>
		<category><![CDATA[Limited Liability Company]]></category>
		<category><![CDATA[Limited Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Limited nach maltesischem Recht]]></category>
		<category><![CDATA[Limited statt GmbH]]></category>
		<category><![CDATA[Malta Residence Scheme Certificate]]></category>
		<category><![CDATA[Prozesskosten Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Rechtsanwalt Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Steuerabkommen Malta Deutschland]]></category>
		<category><![CDATA[Steueranrechnung Malta Deutschland]]></category>
		<category><![CDATA[Steuersystem Malta]]></category>
		<category><![CDATA[steuervorteil Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Trust Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Überblick europäische Gesellschaftsformen]]></category>
		<category><![CDATA[Überblick GmbH-Formen Europa]]></category>
		<category><![CDATA[Überblick Kapitalgesellschaften Europa]]></category>
		<category><![CDATA[Unternhmenssteuer Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Urteilsdatenbank Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Vorteile und Nachteile Limited]]></category>
		<category><![CDATA[warum Limited]]></category>
		<category><![CDATA[Wirtschaftsförderung Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Yacht Registrierung Malta]]></category>
		<category><![CDATA[Zivilrecht Malta]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.rechthaber.com/?p=3655</guid>
		<description><![CDATA[Wer eine Gesch&#228;ftsidee hat, aber nicht mit seinem gesamten Privatverm&#246;gen haften will, gr&#252;ndet am besten eine haftungsbeschr&#228;nkte Firma (Details zur Haftungsbeschr&#228;nkung hier). Fr&#252;her stand in Deutschland daf&#252;r nur die GmbH zur Verf&#252;gung. Seit der Europ&#228;ische Gerichtshof in einer Reihe von Urteilen (&#8220;Daily Mail&#8221; 1988, &#8220;Centros Ltd&#8221; 1999, &#8220;Inspire Art Ltd&#8221; 2003) klargestellt hat, dass der [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wer eine Gesch&#228;ftsidee hat, aber nicht mit seinem gesamten Privatverm&#246;gen haften will, gr&#252;ndet am besten eine haftungsbeschr&#228;nkte Firma <a href="http://www.rechthaber.com/das-abc-des-gmbh-rechts-intensivkurs-fuer-angehende-geschaeftsfuehrer/" target="_blank">(Details zur Haftungsbeschr&#228;nkung hier)</a>. Fr&#252;her stand in Deutschland daf&#252;r nur die GmbH zur Verf&#252;gung. Seit der Europ&#228;ische Gerichtshof in einer Reihe von Urteilen (&#8220;Daily Mail&#8221; 1988, &#8220;Centros Ltd&#8221; 1999, &#8220;Inspire Art Ltd&#8221; 2003) klargestellt hat, dass der freie Binnenmarkt auch f&#252;r juristische Personen gilt, hat ein Unternehmensgr&#252;nder innerhalb der Europ&#228;ischen Union die freie Wahl aus den verschiedenen GmbH-Pendants der EU-Staaten: Neben der deutschen und &#246;sterreichischen GmbH stehen nun also viele weitere GmbH-Varianten zur Verf&#252;gung, von der holl&#228;ndischen B.V. (Besloten Vennootschap) &#252;ber die franz&#246;sische S.A.R.L. (société à responsabilité limitée), die spanische S.R.L. (Sociedad de  Responsabilidad Limitada) bis hin zur am h&#228;ufigsten gew&#228;hlten <strong>englischen Limited</strong> (pr&#228;ziser: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Private_company_limited_by_shares" target="_blank">Private Company Limited by Shares</a>).   [mehr]<span id="more-3655"></span>Das Grundprinzip ist immer gleich: Den Gl&#228;ubigern soll nur das Gesellschaftsverm&#246;gen haften, nicht das Privatverm&#246;gen der Investoren und Gesch&#228;ftsf&#252;hrer. In den Details unterscheiden sich die Gesellschaften aber, insbesondere hinsichtlich der Spielregeln, die die Gr&#252;nder und Gesch&#228;ftsf&#252;hrer einhalten m&#252;ssen: So ist das erforderliche Gr&#252;ndungskapital in Deutschland und &#214;sterreich mit 25.000 bzw. 35.000 Euro vergleichsweise hoch, viele andere L&#228;nder fordern nur ein geringes Mindeststammkapital von wenigen tausend Euro oder gar nur einem englischen Pfund. Eine <strong>vergleichende &#220;bersicht</strong> &#252;ber die in Europa existierenden Gesellschaftsformen mit weiterf&#252;hrenden Links zu den jeweils zust&#228;ndigen Beh&#246;rden hat die IHK erstellt: <a href="http://www.rechthaber.com/wp-content/uploads/2011/07/Gesellschaftsformen-in-den-EU-Mitgliedstaaten.pdf">PDF-Download &#8220;Gesellschaftsformen-in-den-EU-Mitgliedstaaten&#8221;</a>.</p>
<p>Dass es wenig sinnvoll ist, eine ausl&#228;ndische Gesellschaftsform <span style="text-decoration: underline;">allein</span> deshalb zu w&#228;hlen, weil man das Mindestkapital f&#252;r eine deutsche GmbH nicht aufbringen kann, hatten wir bereits <a href="http://www.rechthaber.com/finger-weg-von-limited/" target="_blank">in diesem Beitrag</a> ausf&#252;hrlich erl&#228;utert; hier ist die &#8220;<a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Unternehmergesellschaft_%28haftungsbeschr%C3%A4nkt%29" target="_blank">UG haftungsbeschr&#228;nkt</a>&#8221; meist sinnvoller. Es gibt aber auch Konstellationen, in denen sich ein Unternehmer ganz bewusst f&#252;r eine ausl&#228;ndische Gesellschaftsform entscheidet, weil dieses Kleid f&#252;r den konkreten Zweck besser passt als eine deutsche GmbH. Die Wahl f&#228;llt dann meist auf die englische Limited. Das ist nicht immer die optimale Entscheidung. Eine charmante GmbH-Variante wird dabei n&#228;mlich oft &#252;bersehen, obwohl diese eine ganze Reihe von Vorteilen bietet, n&#228;mlich die <strong>Limited nach maltesischem Recht</strong> (pr&#228;zise: die &#8220;Private Limited Company&#8221; gem&#228;&#223; Malta Companies Act 1995). Exotische Spinnerei? Nur auf den ersten Blick. Hier einige Gr&#252;nde, warum man &#252;ber die Malta Limited Company als Alternative zu England nachdenken sollte.</p>
<p>Vorab einige <strong>allgemeine Fakten zum Land</strong>: Mit einer Bev&#246;lkerung von rund 400.000 Einwohnern und einem BIP von 5,7 Mrd. Euro ist Malta der kleinste EU-Mitgliedsstaat. Gleichwohl erlebt Malta seit Jahren einen Wirtschaftsboom und bietet vor allem kleinen und mittelst&#228;ndischen Unternehmen bei ihren Internationalisierungspl&#228;nen gute M&#246;glichkeiten, nicht zuletzt aufgrund der guten Vernetzung mit den Wachstumsm&#228;rkten im Mittelmeerraum. In starkem Aufwind befinden sich vor allem die Pharma- und Biotechbranche sowie moderne Serviceindustrien wie IT, Software, Backoffice, E-Commerce und Finanzdienstleistungen. Was sind nun <strong>die konkreten Vorteile</strong> f&#252;r einen Firmengr&#252;nder?</p>
<p><strong>Vorteil 1: Kodifiziertes Recht (in Englisch)<br />
</strong></p>
<p>Das maltesische Zivilrecht basiert (wie auch das deutsche Recht) auf r&#246;mischer Tradition. Obwohl Malta zum britischen Commonwealth geh&#246;rt und daher sehr handels- und unternehmerfreundlich ist, gilt dort nicht das englische Common Law, sondern ein Zivilgesetzbuch &#228;hnlich dem BGB (Malta Civil Code hier zum <a href="http://www.rechthaber.com/wp-content/uploads/2011/07/Civil-Code-Malta.pdf">Download</a>). Sucht ein maltesischer Anwalt oder Richter eine L&#246;sung f&#252;r eine Rechtsfrage, schaut er &#8211; wie der deutsche Jurist &#8211; in ein Gesetzbuch, nicht in eine Sammlung von Pr&#228;zedenzf&#228;llen, wie der englische Kollege das tut. Die Tatsache, dass ein solches Gesetzbuch (in englischer Sprache) existiert, macht das maltesische Recht f&#252;r den ausl&#228;ndischen Juristen viel zug&#228;nglicher als das Common Law System. Nat&#252;rlich braucht man f&#252;r Spezialfragen oder echte Rechtsstreitigkeiten einen maltesischen Anwalt, aber man kann sich vorher einen Einblick in die Grundstrukturen verschaffen bzw. die Arbeit des Anwalts in Malta anhand der Gesetzestexte nachvollziehen. Wer einmal einen Prozess in England gef&#252;hrt hat wei&#223;, dass man hier in Gottes Hand ist. Den englischen Prozessanwalt (<a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Barrister" target="_blank">Barrister</a>) kann man als Mandant nicht einmal direkt beauftragen, sondern man braucht dazu einen vorgeschalteten <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Solicitor" target="_blank">Solicitor</a>. Im Unterschied dazu haben die maltesischen Advocates dieselben Kompetenzen wie ein deutscher Rechtsanwalt (<a href="http://www.avukati.org/chamberofadvocates/home.aspx" target="_blank">Link zur Anwaltskammer Malta</a>).</p>
<p><strong>Vorteil 2: Niedrige Rechts- und Steuerberatungskosten / schnelle Urteile<br />
</strong></p>
<p>Die Kodifikation, das &#252;bersichtliche, unternehmerfreundliche Rechtssystem und die einfache Gerichtsstruktur (<a href="http://www.judiciarymalta.gov.mt/the-courts" target="_blank">hier</a>) haben den Vorteil, dass die Rechts- und Steuerberatungskosten nur einen Bruchteil der Kosten ausmachen, die erfahrungsgem&#228;&#223; in England entstehen. Zwar werben viele kommerzielle Anbieter (Foratis, Go Ahead Ltd, Limited4You etc.) mit einer unkomplizierten und billigen Limited-Gr&#252;ndung in England. Das mag f&#252;r die reine Gr&#252;ndung auch stimmen. Wer aber eine Limited nicht nur als windige Briefkastenfirma ben&#246;tigt, sondern damit seri&#246;s am Wirtschaftsleben teilnehmen will, der braucht fr&#252;her oder sp&#228;ter Wirtschaftsanw&#228;lte, Steuerberater und/oder Wirtschaftspr&#252;fer. Durch die vergleichsweise niedrigen Lebenshaltungskosten und L&#246;hne fallen f&#252;r eine Beratung durch einen kompetenten Anwalt/Steuerberater in Malta zwischen 80 und 150 Euro an. Ein englischer Anwalt, der etwas auf sich h&#228;lt, ruft (insbesondere im Gesellschaftsrecht) dagegen mindenstens 250-300 Pfund die Stunde auf, gr&#246;&#223;ere Kanzleien gerne auch das Doppelte und mehr (von den &#8220;Magic Circle Law Firms&#8221; ganz zu schweigen). Tritt der Ernstfall ein, muss also einmal prozessiert werden, kommt man in Malta viel schneller und erheblich kosteng&#252;nstiger zu einem Urteil. Die <a href="http://www.avukati.org/chamberofadvocates/home.aspx" target="_blank">Anwaltskammer Malta</a> hat eine Geb&#252;hrenrichtlinie herausgegeben: <a href="http://www.rechthaber.com/wp-content/uploads/2011/07/00081-080610.pdf">Download &#8220;Guideline for Fees&#8221;</a></p>
<p><strong>Vorteil 3: Zug&#228;nglichkeit / einheitlicher Gesetzgeber</strong></p>
<p>Das maltesische Rechtssystem ist zug&#228;nglich und transparent: In der  kostenfrei zug&#228;nglichen <a href="http://www.justiceservices.gov.mt/" target="_blank">Online-Datenbank</a> finden sich <strong>Gesetze,  Rechtsverordnungen</strong> und aktuelle Gesetzesentw&#252;rfe, in der Rubrik „Court  Services“ zudem eine <strong>Urteilsdatenbank</strong> mit Urteilen  der maltesischen Gerichte seit 1944. Der Bereich „Civil Forms“ bietet  zudem die M&#246;glichkeit, zahlreiche Antragsformulare in englischer Sprache  gleich online auszuf&#252;llen.</p>
<p>Das Recht ist nicht nur kodifiziert (also in Gesetzb&#252;chern niedergelegt) und online zug&#228;nglich, es ist auch modern und inhaltlich aus einem Guss. Warum? Erstens gibt es in Malta nur einen einzigen Gesetzgeber. Das in Deutschland &#252;bliche Gezerre zwischen Bundestag und Bundesrat f&#228;llt weg. Zweitens trat Malta erst 2004 der EU bei und hat in Vorbereitung dieses Beitritts sein gesamtes Recht &#252;berarbeitet und modernisiert.</p>
<p><strong>Vorteil 4: Schnelle und unkomplizierte Gr&#252;ndung / Unternehmerfreundliche Beh&#246;rden</strong></p>
<p>Malta betreibt eine aktive Wirtschaftsf&#246;rderung (<a href="http://maltaenterprise.com/" target="_blank">Maltaenterprise.com</a>) und holt gezielt innovative Unternehmen ins Land. Die Beh&#246;rden sind daher service-orientiert und helfen in aller Regel schnell und unkompliziert. Zust&#228;ndig f&#252;r die Gr&#252;ndung von Gesellschaften ist die Abteilung &#8220;<a href="http://rocsupport.mfsa.com.mt" target="_blank"><strong>Registry of Companies (ROC)</strong></a>&#8221; der MFSA (<a href="http://www.mfsa.com.mt" target="_blank">Malta Financial Services Authority</a>). Die ROC hat einen <strong>Leitfaden</strong> mit Informationen zu den Gesellschaftsformen in Malta sowie dem Gr&#252;ndungsprocedere herausgegeben (<a href="http://www.rechthaber.com/wp-content/uploads/2011/07/Registration_Company_Malta.pdf">Download</a>). Die Geb&#252;hren sind gesetzlich geregelt (<a href="http://www.rechthaber.com/wp-content/uploads/2011/07/ROC-Fees-2009.pdf">Download ROC Fees</a>).</p>
<p>Da es weder in England noch in Malta einen Notar im deutschen Sinn gibt, &#252;bernimmt diese Aufgaben ein sogenannter <strong>Company Secretary</strong>. Dieser &#252;berwacht die Einhaltung von Formalit&#228;ten bei Gesellschafter- und Direktorenversammlungen, er f&#252;hrt die amtliche Korrespondenz mit dem Gesellschaftsregister, protokolliert Beschl&#252;sse der Gesellschafterversammlung und stellt Bescheinigungen &#252;ber Vertretungsbefugnisse aus. Der Company Secretary muss aber nicht in Malta sitzen. Die Aufgabe des Company Secretary kann also ohne weiteres auch ein deutscher Rechtsanwalt &#252;bernehmen. Wie in England gibt es zudem Kanzleien und spezialisierte Dienstleister in Malta, die diese Funktionen gegen ein Pauschalhonorar aus&#252;ben.</p>
<p><strong>Vorteil 5: </strong><strong>Sprachen / </strong><strong>Euro-Zone / Lebenhaltungskosten<br />
</strong></p>
<p>Englisch ist (zweite) Amtssprache. Neben Beh&#246;rden und Gerichten sprechen aber auch fast alle Malteser flie&#223;end Englisch, sehr viele zus&#228;tzlich auch italienisch und arabisch. Die Vielsprachigkeit der Arbeitnehmer macht Malta f&#252;r internationale Firmen attraktiv. Ebenso die vergleichsweise niedrigen L&#246;hne bei guter Ausbildung und hoher Qualifikation der Bev&#246;lkerung. Die Lebenshaltungskosten (und damit auch Office Space) sind moderat, jedenfalls nicht vergleichbar mit den immensen Kosten in England. Seit 2008 ist Malta auch Mitglied der Euro-Zone.</p>
<p><strong>Vorteil 6: Steuern<br />
</strong></p>
<p>F&#252;r viele Unternehmer, die Malta w&#228;hlen, ist das nat&#252;rlich der eigentliche Grund: Malta hat ein sehr attraktives Steuersystem. Viele nutzen Malta daher als Standort f&#252;r eine Holding-Gesellschaft oder einen Trust. Details hierzu auf der Website der &#8220;<a href="http://www.gsb.com.mt/gsbservices/default.aspx?ipageid=3" target="_blank">GSB Services Limited&#8221; unter der Rubrik &#8220;What we do&#8221;</a>. sowie in den <strong>Mandantenbrosch&#252;ren &#8220;Unternehmensbesteuerung in Malta&#8221;</strong> (Englische Version <a href="http://www.rechthaber.com/wp-content/uploads/2011/07/Unternehmensbesteuerung_Malta_2011_english.pdf">hier</a>, deutsche Version <a href="http://www.rechthaber.com/wp-content/uploads/2011/07/Unternehmensbesteuerung_Malta_2011_deutsch.pdf">hier</a>)</p>
<p>Und schlie&#223;lich noch ein unjuristischer Grund, der f&#252;r Malta als Unternehmenssitz spricht: Die Mittelmeerinsel Malta hat 300 Sonnentage pro Jahr. London dagegen hat &#8211; nun ja &#8211; etwas weniger. Wo machen Gesellschafterversammlungen und Vertragsverhandlungen mit Gesch&#228;ftspartnern also mehr Freude?</p>
<address><span style="color: #ffffff;">.</span><br />
</address>
<h4><span style="color: #000000;"><strong>Weitere Informationen &amp; Kontakt:</strong></span></h4>
<p><em><em>F&#252;r Fragen zur maltesischen Limited steht der Autor gerne zur Verf&#252;gung. Neben der Qualifikation als deutscher Rechtsanwalt besitzt <strong><a href="http://grafpartner.com/anwaelte/bernhard_schmeilzl/" target="_self">Bernhard Schmeilzl</a></strong> den Master of Laws   der   englischen University of  Leicester mit Schwerpunkt  Europ&#228;isches   Wirtschaftsrecht (EU  Commercial  Law) und  ber&#228;t mit seiner   eigenen   Wirtschaftskanzlei Unternehmen auch bei    grenz&#252;berschreitender    Vertragsgestaltung, vor allem im anglo-amerikanischen Raum. Die Kanzlei Graf &amp; Partner <a href="http://www.rechthaber.com/anwaelte-von-der-insel/" target="_self">kooperiert eng (Details hier)</a> mit der maltesischen <strong><a href="http://www.gsb.com.mt/" target="_blank">Anwalts- und Steuerkanzlei GSB &#8211; Giglio Spiteri Bailey Advocates</a></strong> und unterh&#228;lt eine Au&#223;enstelle (German Desk) in <a href="http://maps.google.de/maps?q=valletta,+malta&amp;oe=utf-8&amp;rls=org.mozilla:de:official&amp;client=firefox-a&amp;um=1&amp;ie=UTF-8&amp;hq=&amp;hnear=0x130e45281d8647c5:0x745ad38ee242c917,Valletta,+Malta&amp;gl=de&amp;ei=hhUwTtXMJo_MtAad0tjvDw&amp;sa=X&amp;oi=geocode_result&amp;ct=image&amp;resnum=2&amp;ved=0CFIQ8gEwAQ" target="_blank">Valletta</a>, der Hauptstadt Maltas. Zusammen mit der Kanzlei GSB und deren Treuhand- und Dienstleistungsgesellschaft &#8220;GSB Services Limited&#8221; betreut Rechtsanwalt Schmeilzl Mandanten bei der Gr&#252;ndung von Unternehmen, insbesondere Konzern-Holdings und Trusts. Ferner ist Malta beliebt als Altersruhesitz (Stichwort &#8220;</em>Malta Residence Scheme Certificate&#8221;</em><em><em>) sowie als Registrierungsland f&#252;r Mittelmeer-Yachten. Auch in diesen Feldern beraten die Kanzleien Graf &amp; Partner und GSB.<br />
</em></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.rechthaber.com/limited-mit-sitz-in-malta-die-bessere-alternative-zur-englischen-ltd/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>German laws in english language</title>
		<link>http://www.rechthaber.com/german-laws-in-english-language/</link>
		<comments>http://www.rechthaber.com/german-laws-in-english-language/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jul 2011 13:42:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bernhard Schmeilzl</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Law]]></category>
		<category><![CDATA[Europarecht]]></category>
		<category><![CDATA[International Law]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsmuster in Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Wirtschaftsrecht]]></category>
		<category><![CDATA[english version of german civil code bgb]]></category>
		<category><![CDATA[german civil code in english language]]></category>
		<category><![CDATA[german laws in english language]]></category>
		<category><![CDATA[german legislation]]></category>
		<category><![CDATA[German statutes in english language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.rechthaber.com/?p=3663</guid>
		<description><![CDATA[In case you need to look into the wording of specific German legislation you can find many relevant German statutes on the website of the German Department of Justice (here). The central codification is the German Civil Code (B&#252;rgerliches Gesetzbuch), which is available for download here: German_Civil_Code_in_English_language. English speaking entrepreneurs looking for information about German [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In case you need to look into the wording of specific German legislation you can find many relevant German statutes on the <a href="http://www.gesetze-im-internet.de/Teilliste_translations.html" target="_blank">website of the German Department of Justice (here)</a>. The central codification is the German Civil Code (B&#252;rgerliches Gesetzbuch), which is available for download here: <a href="http://www.rechthaber.com/wp-content/uploads/2011/07/German_Civil_Code_in_English_language.pdf">German_Civil_Code_in_English_language.</a></p>
<p>English speaking entrepreneurs looking for information about German  law and on how to do business in Germany may also find the following links helpful.  The bilingual brochure “<strong>Continental Law</strong>” (<a href="http://www.kontinentalesrecht.de/homepage.html" target="_blank">free   download here</a>), published by the German Law Societies explains the   basic principles of Continental Law. The gateway <a href="http://www.trial-lawyers-europe.com/formation-of-a-german-limited-liability-company/" target="_blank">Trial-Lawyers-Europe.com</a> collects useful  information on business and law in Europe, for example:</p>
<address>- “<strong>Doing Business in Germany</strong>“, including an “<strong>Investment  Guide to Germany</strong>” (<a href="http://www.trial-lawyers-europe.com/business-and-investment-in-germany/" target="_blank">download here</a>)</address>
<address>- “<strong>How to found a German Company</strong>“, incl.  overview of company forms under German law (<a href="http://www.trial-lawyers-europe.com/how-to-found-a-german-company/" target="_blank">download here</a>)</address>
<address>- <strong>German Labour Law: Employee protection against  dismissal</strong> (<a href="http://www.trial-lawyers-europe.com/german-labour-law/" target="_blank">download here</a>)<strong><br />
</strong></address>
<address>- <strong>Model Employment Agreement </strong>under German law (<a href="../wp-content/uploads/2011/07/Model_Employment_Agreement.pdf">download  here</a>)<br />
</address>
<address>- <strong>Information brochure “Facts about Germany</strong>” (<a href="../wp-content/uploads/2011/07/facts_about_germany_2008_entire-booklet_6mb.pdf">download   here</a>)</address>
<address>- <strong>Taxation and Accounting in Germany</strong> – an  Overview (<a href="http://www.trial-lawyers-europe.com/taxation-and-accounting-in-germany-an-overview/" target="_blank">download here</a>) <strong><a href="http://www.trial-lawyers-europe.com/taxation-and-accounting-in-germany-an-overview/" target="_blank"><br />
</a></strong></address>
<address> </address>
<address> </address>
<address><span style="color: #ffffff;"><strong>.</strong></span></address>
<p><strong>Contact:</strong> In case you desire more information on  German law please contact <strong>Bernhard H. Schmeilzl</strong>,  Attorney-at-Law (Munich Bar) &amp; Master of Laws (Leicester, UK),  managing partner of the Munich based corporate law firm <a href="http://grafpartner.com/anwaelte/bernhard_schmeilzl/" target="_self">Graf &amp; Partners</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.rechthaber.com/german-laws-in-english-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Basics of German Law</title>
		<link>http://www.rechthaber.com/basics-of-german-law/</link>
		<comments>http://www.rechthaber.com/basics-of-german-law/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Jul 2011 15:39:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bernhard Schmeilzl</dc:creator>
				<category><![CDATA[Europarecht]]></category>
		<category><![CDATA[Gesellschaftsrecht]]></category>
		<category><![CDATA[International Law]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsmuster]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsmuster in Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Wirtschaftsrecht]]></category>
		<category><![CDATA[appointing a German lawyer]]></category>
		<category><![CDATA[doing business in germany]]></category>
		<category><![CDATA[employee protection against dismissal Germany]]></category>
		<category><![CDATA[facts about germany]]></category>
		<category><![CDATA[forms of companies under German law]]></category>
		<category><![CDATA[founding a corporation under German law]]></category>
		<category><![CDATA[founding a german company]]></category>
		<category><![CDATA[german business law]]></category>
		<category><![CDATA[German business lawyers]]></category>
		<category><![CDATA[German Corporate lawyers]]></category>
		<category><![CDATA[german employee protection laws]]></category>
		<category><![CDATA[german labour agreement]]></category>
		<category><![CDATA[german labour law model contract]]></category>
		<category><![CDATA[German Law]]></category>
		<category><![CDATA[how to found]]></category>
		<category><![CDATA[how to found a business in Germany]]></category>
		<category><![CDATA[how to found a German GmbH]]></category>
		<category><![CDATA[invest in Germany]]></category>
		<category><![CDATA[Investment guide germany]]></category>
		<category><![CDATA[model agreements based on german law]]></category>
		<category><![CDATA[model contracts in englisch based on german law]]></category>
		<category><![CDATA[Principlis of German law]]></category>
		<category><![CDATA[standard contracts German law]]></category>
		<category><![CDATA[Taxation and Accounting in Germany]]></category>
		<category><![CDATA[template labour agreement Germany]]></category>
		<category><![CDATA[templates german law]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.rechthaber.com/?p=3620</guid>
		<description><![CDATA[On our website we provide various templates and standard contracts in both German and English versions. English speaking entrepreneurs looking for information about German law and on how to do business in Germany may find these links helpful. The bilingual brochure “Continental Law” (free download here), published by the German Law Societies explains the basic [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>On our website we provide various templates and standard contracts in both German and English versions. English speaking entrepreneurs looking for information about German law and on how to do business in Germany may find these links helpful. The bilingual brochure “<strong>Continental Law</strong>” (<a href="http://www.kontinentalesrecht.de/homepage.html" target="_blank">free  download here</a>), published by the German Law Societies explains the  basic principles of Continental Law (in particular the German and French  legal systems) and argues that applying Continental Law in  international contracting brings many advantages. The gateway <a href="http://www.trial-lawyers-europe.com/formation-of-a-german-limited-liability-company/" target="_blank">Trial-Lawyers-Europe.com</a> collects useful information on business and law in Europe, for example:</p>
<address>- &#8220;<strong>Doing Business in Germany</strong>&#8220;, including an &#8220;<strong>Investment Guide to Germany</strong>&#8221; (<a href="http://www.trial-lawyers-europe.com/business-and-investment-in-germany/" target="_blank">download here</a>)</address>
<address>- &#8220;<strong>How to found a German Company</strong>&#8220;, incl. overview of company forms under German law (<a href="http://www.trial-lawyers-europe.com/how-to-found-a-german-company/" target="_blank">download here</a>)</address>
<address></address>
<address>- <strong>German Labour Law: Employee protection against dismissal</strong> (<a href="http://www.trial-lawyers-europe.com/german-labour-law/" target="_blank">download here</a>)<strong><br />
</strong></address>
<address>- <strong>Model Employment Agreement </strong>under German law (<a href="http://www.rechthaber.com/wp-content/uploads/2011/07/Model_Employment_Agreement.pdf">download here</a>)<br />
</address>
<address>- <strong>Information brochure &#8220;Facts about Germany</strong>&#8221; (<a href="http://www.rechthaber.com/wp-content/uploads/2011/07/facts_about_germany_2008_entire-booklet_6mb.pdf">download  here</a>)</address>
<address>- <strong>Taxation and Accounting in Germany</strong> &#8211; an Overview (<a href="http://www.trial-lawyers-europe.com/taxation-and-accounting-in-germany-an-overview/" target="_blank">download here</a>) <strong><a href="http://www.trial-lawyers-europe.com/taxation-and-accounting-in-germany-an-overview/" target="_blank"><br />
</a></strong></address>
<address> </address>
<address> </address>
<address><span style="color: #ffffff;"><strong>.</strong></span></address>
<p><strong>Contact:</strong> In case you desire more information on German law please contact <strong>Bernhard H. Schmeilzl</strong>, Attorney-at-Law (Munich Bar) &amp; Master of Laws (Leicester, UK), managing partner of the Munich based corporate law firm <a href="http://grafpartner.com/anwaelte/bernhard_schmeilzl/" target="_self">Graf &amp; Partners</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.rechthaber.com/basics-of-german-law/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Englische Vertragsmuster #10:  Arbeitsvertrag</title>
		<link>http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-10-arbeitsvertrag/</link>
		<comments>http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-10-arbeitsvertrag/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Jul 2011 13:47:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bernhard Schmeilzl</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arbeitsrecht]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsmuster]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsmuster in Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsrecht]]></category>
		<category><![CDATA[Arbeitsvertrag Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[deutsche Gesetze in Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[deutsches Recht in Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[deutsches Recht in englischer Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Download Musterklauseln Arbeitsrecht]]></category>
		<category><![CDATA[Download Mustervertrag gratis kostenlos]]></category>
		<category><![CDATA[Download Vertragsmuster Arbeitsrecht kostenlos gratis]]></category>
		<category><![CDATA[englischsprachiger Vertrag]]></category>
		<category><![CDATA[Muster Arbeitsvertrag gratis]]></category>
		<category><![CDATA[Musterklauseln englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Mustervertrag Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsstrafe Muster Klausel englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Wettbewerbsverbot Klausel Muster englisch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.rechthaber.com/?p=3605</guid>
		<description><![CDATA[In der Rubrik &#8220;Vertragsmuster in Englisch&#8221; stellt Rechthaber-Autor Bernhard Schmeilzl heute einen Arbeitsvertrag f&#252;r eine F&#252;hrungskraft in einem Technologieunternehmen vor. Der Vertrag basiert auf deutschem materiellen Recht und enth&#228;lt unter anderem detaillierte Regelungen zu Arbeitszeit, K&#252;ndigungsfristen, Wettbewerbsverbot, Vertragsstrafe, Vertraulichkeit und Fortbildungsma&#223;nahmen. Der Arbeitsvertrag steht hier &#8211; unter Ausschluss jeder Haftung &#8211; zum  Download (Muster_Arbeitsvertrag_engl_2011) Weitere [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In der Rubrik &#8220;<a href="http://www.rechthaber.com/category/rechtsgebiete/vertragsmuster-in-englisch/" target="_self">Vertragsmuster in Englisch</a>&#8221; stellt Rechthaber-Autor Bernhard Schmeilzl heute einen Arbeitsvertrag f&#252;r eine F&#252;hrungskraft in einem Technologieunternehmen vor. Der Vertrag basiert auf deutschem materiellen Recht und enth&#228;lt unter anderem detaillierte Regelungen zu Arbeitszeit, K&#252;ndigungsfristen, Wettbewerbsverbot, Vertragsstrafe, Vertraulichkeit und Fortbildungsma&#223;nahmen. Der Arbeitsvertrag steht hier &#8211; unter Ausschluss jeder Haftung &#8211; zum  <strong><a href="http://www.rechthaber.com/wp-content/uploads/2011/07/Muster_Arbeitsvertrag_engl_2011.pdf">Download (Muster_Arbeitsvertrag_engl_2011)</a></strong></p>
<p>Weitere Informationen zum deutschen Recht in englischer Sprache finden sich auf dem Portal <a href="http://www.triallawyerseurope.com" target="_blank">Trial-Lawyers-Europe.com</a>, insbesondere in den Beitr&#228;gen &#8220;<strong><a href="http://www.trial-lawyers-europe.com/continental-law-the-basics/" target="_blank">Basics of German Law</a></strong>&#8221; und &#8220;<strong><a href="http://www.trial-lawyers-europe.com/business-and-investment-in-germany/" target="_blank">Doing Business in Germany</a></strong>&#8221;</p>
<p><em><em>Zum Autor: Neben der Qualifikation als Rechtsanwalt besitzt <strong><a href="http://grafpartner.com/anwaelte/bernhard_schmeilzl/" target="_self">Bernhard Schmeilzl</a></strong> den Master of Laws   der englischen University of  Leicester mit Schwerpunkt  Europ&#228;isches Wirtschaftsrecht (EU  Commercial  Law) und  ber&#228;t mit seiner   eigenen Wirtschaftskanzlei Unternehmen auch bei    grenz&#252;berschreitender  Vertragsgestaltung, vor allem im anglo-amerikanischen Raum.</em></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-10-arbeitsvertrag/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Englische Vertragsmuster #9: Limitation of Liability (nach dt. Recht)</title>
		<link>http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-9-limitation-of-liability-nach-dt-recht/</link>
		<comments>http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-9-limitation-of-liability-nach-dt-recht/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Jul 2011 14:33:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bernhard Schmeilzl</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Law]]></category>
		<category><![CDATA[Schadensersatzrecht]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsmuster]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsmuster in Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsrecht]]></category>
		<category><![CDATA[Haftungsbeschränkung Muster englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Klausel Haftungsbeschränkung]]></category>
		<category><![CDATA[Musterklausel Haftungsausschluss]]></category>
		<category><![CDATA[Musterklausel Haftungsbeschränkung Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Musterklausel Limitation of Liability]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.rechthaber.com/?p=3553</guid>
		<description><![CDATA[Oft wollen die Parteien bei der Gestaltung von Vertr&#228;gen ihre Haftung ausschlie&#223;en oder wenigstens beschr&#228;nken. Nach deutschem Recht ist das bekanntlich gar nicht so leicht m&#246;glich (vgl. § 309 Nr. 7 BGB, § 276 Abs. 3 BGB), da der BGH den Anwendungsbereich von AGBs sehr weit fasst. Auch einzelne Klauseln in (ansonsten) individuell ausgehandelten Vertr&#228;gen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Oft wollen die Parteien bei der Gestaltung von Vertr&#228;gen ihre Haftung ausschlie&#223;en oder wenigstens beschr&#228;nken. Nach deutschem Recht ist das bekanntlich gar nicht so leicht m&#246;glich (vgl. § 309 Nr. 7 BGB, § 276 Abs. 3 BGB), da der BGH den Anwendungsbereich von AGBs sehr weit fasst. Auch einzelne Klauseln in (ansonsten) individuell ausgehandelten Vertr&#228;gen k&#246;nnen AGB-Charakter haben, wenn ein Vertragspartner diese Klausel &#8220;gestellt hat&#8221;.  (&#8230;)<span id="more-3553"></span>Die in der Praxis verwendeten Klauseln zur Haftungsbeschr&#228;nkung schie&#223;en daher oft &#252;ber&#8217;s Ziel hinaus und sind im Ernstfall unwirksam. Einen ausf&#252;hrlichen <strong>Muster-Textbaustein f&#252;r eine Haftungsbeschr&#228;nkung</strong> nach deutschem Recht in deutscher Sprache haben wir <a href="http://www.rechthaber.com/muster-vertragsklausel-haftungsbeschraenkung/" target="_blank"><strong>hier</strong></a> vorgestellt. Wer eine Klausel in einen englischsprachigen Vertrag, dem aber trotzdem deutsches Zivilrecht zugrunde liegt, einbauen will: Hier eine &#8211; bewusst knapp gehaltene &#8211; Formulierung:</p>
<p><strong><em>Limitation of Liability: Each Party shall be fully liable for intent and gross negligence as well as for damages resulting from injury to life, body or health. In case of ordinary or slight negligence, each Party shall be liable only for breaches of a material contractual obligation. To the extent permitted by law: (i) no Party shall be liable for any lack of commercial success, lost profits and indirect damages and (ii) liability in accordance with the above clauses shall be limited to the typical, foreseeable damages. </em></strong></p>
<address><span style="color: #ffffff;">.</span><br />
</address>
<address><strong>Verwandte Beitr&#228;ge:</strong></address>
<address>- <a href="http://www.rechthaber.com/german-law-in-english/" target="_self">German Law in English</a><br />
</address>
<address>- <a href="http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-6-allgemeine-klauseln/" target="_self">Englische Vertragsmuster #6: Allgemeine Klauseln</a></address>
<address>- <a href="http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-8-general-terms-and-conditions-service-agreement/" target="_self">Englische Vertragsmuster #8: General Terms and Conditions (Service Agreement)</a></address>
<address>- <a href="../grossbritannien-erlaesst-strenges-anti-korruptionsgesetz-bribery-act-mit-leitfaden/" target="_self">Gro&#223;britannien erl&#228;sst strenges Anti-Korruptionsgesetz:  Bribery Act (mit Leitfaden)</a></address>
<address>- <a href="../broschuere-zur-vertragsgestaltung-es-muss-nicht-immer-common-law-sein/" target="_self">Brosch&#252;re zur Vertragsgestaltung: Vergleich Common Law  mit kontinentalem Recht</a><br />
</address>
<address>- sowie weitere Beitr&#228;ge der Rubrik “<a href="../category/rechtsgebiete/vertragsmuster-in-englisch/" target="_self">Englische Vertragsmuster</a>”<br />
</address>
<p><em><em><strong>Zum Autor:</strong> Zus&#228;tzlich zur Qualifikation als Rechtsanwalt  erwarb <strong><a href="http://grafpartner.com/anwaelte/bernhard_schmeilzl/" target="_self">Bernhard Schmeilzl</a></strong> 2003 den Master of Laws   an  der englischen University of  Leicester   mit Schwerpunkt  Europ&#228;isches Wirtschaftsrecht (EU  Commercial  Law) und  ber&#228;t als  Partner einer   Wirtschaftskanzlei auch  Unternehmen bei    grenz&#252;berschreitender  Vertragsgestaltung</em></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.rechthaber.com/englische-vertragsmuster-9-limitation-of-liability-nach-dt-recht/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Brosch&#252;re: Grundz&#252;ge des Wirtschaftsrechts in Gro&#223;britannien</title>
		<link>http://www.rechthaber.com/broschuere-grundzuege-des-wirtschaftsrechts-in-grossbritannien/</link>
		<comments>http://www.rechthaber.com/broschuere-grundzuege-des-wirtschaftsrechts-in-grossbritannien/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jul 2011 13:37:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bernhard Schmeilzl</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Law]]></category>
		<category><![CDATA[Europarecht]]></category>
		<category><![CDATA[Gesellschaftsrecht]]></category>
		<category><![CDATA[International Law]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsmuster in Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Wirtschaftsrecht]]></category>
		<category><![CDATA[Basics des englischen Rechts]]></category>
		<category><![CDATA[Broschüre englisches Recht]]></category>
		<category><![CDATA[englische Gesetze]]></category>
		<category><![CDATA[Englisches Recht Leitfaden]]></category>
		<category><![CDATA[Gesetze UK]]></category>
		<category><![CDATA[Gesetze Vereinigtes Königreich]]></category>
		<category><![CDATA[Gesetzestexte Großbritannien]]></category>
		<category><![CDATA[Grundzüge des englischen Rechts]]></category>
		<category><![CDATA[Recht England]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.rechthaber.com/?p=3543</guid>
		<description><![CDATA[Ein guter Einstieg f&#252;r Anw&#228;lte oder Unternehmer, die mit Fragen zum englischen Recht konfrontiert sind, ist die von Germany Trade &#38; Invest (GTAI) erstellte Brosch&#252;re &#8220;Recht kompakt: Gro&#223;britannien &#8211; Informationen zum Wirtschaftsrecht in Gro&#223;britannien&#8221;, hier zum Download als PDF. Die Gesetzestexte des Vereinigten K&#246;nigreichs sind &#252;ber das kostenlose Portal Legislation.gov.uk verf&#252;gbar, das den sch&#246;nen Slogan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ein guter Einstieg f&#252;r Anw&#228;lte oder Unternehmer, die mit Fragen zum englischen Recht konfrontiert sind, ist die von Germany Trade &amp; Invest (GTAI) erstellte <strong>Brosch&#252;re &#8220;Recht kompakt: Gro&#223;britannien &#8211; Informationen zum Wirtschaftsrecht in Gro&#223;britannien&#8221;</strong>, hier zum <a href="http://www.rechthaber.com/wp-content/uploads/2011/07/Recht_kompakt_GB_2010.pdf">Download als PDF</a>. Die <strong>Gesetzestexte</strong> des   Vereinigten K&#246;nigreichs sind &#252;ber das kostenlose Portal <a href="http://www.legislation.gov.uk/" target="_blank"><strong>Legislation.gov.uk</strong></a> verf&#252;gbar, das den sch&#246;nen Slogan “The Official Home of UK Legislation” tr&#228;gt.</p>
<address><strong>Verwandte Beitr&#228;ge:</strong></address>
<address>- <a href="http://www.rechthaber.com/grossbritannien-erlaesst-strenges-anti-korruptionsgesetz-bribery-act-mit-leitfaden/" target="_self">Gro&#223;britannien erl&#228;sst strenges Anti-Korruptionsgesetz: Bribery Act (mit Leitfaden)</a></address>
<address>- <a href="http://www.rechthaber.com/broschuere-zur-vertragsgestaltung-es-muss-nicht-immer-common-law-sein/" target="_self">Brosch&#252;re zur Vertragsgestaltung: Vergleich Common Law mit kontinentalem Recht</a><br />
</address>
<address>- Rubrik &#8220;<a href="http://www.rechthaber.com/category/rechtsgebiete/vertragsmuster-in-englisch/" target="_self">Englische Vertragsmuster</a>&#8221;<br />
</address>
<p><em><em>Zum Autor: Zus&#228;tzlich zur Qualifikation als Rechtsanwalt erwarb <strong><a href="http://grafpartner.com/anwaelte/bernhard_schmeilzl/" target="_self">Bernhard Schmeilzl</a></strong> 2003 den Master of Laws  an  der englischen University of  Leicester   mit Schwerpunkt Europ&#228;isches Wirtschaftsrecht (EU  Commercial  Law) und  ber&#228;t als Partner einer   Wirtschaftskanzlei auch  Unternehmen bei   grenz&#252;berschreitender  Vertragsgestaltung</em></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.rechthaber.com/broschuere-grundzuege-des-wirtschaftsrechts-in-grossbritannien/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aus gegebenem Anlass: The Laws of the United Kingdom</title>
		<link>http://www.rechthaber.com/aus-gegebenem-anlass-the-laws-of-the-united-kingdom/</link>
		<comments>http://www.rechthaber.com/aus-gegebenem-anlass-the-laws-of-the-united-kingdom/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Apr 2011 10:10:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bernhard Schmeilzl</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Law]]></category>
		<category><![CDATA[Europarecht]]></category>
		<category><![CDATA[International Law]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsmuster in Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[english speaking lawyers Germany]]></category>
		<category><![CDATA[German law firm lawyer with English degree]]></category>
		<category><![CDATA[German Law Firm with Solicitors]]></category>
		<category><![CDATA[Gesetze England UK GB]]></category>
		<category><![CDATA[Gesetze Großbritannien]]></category>
		<category><![CDATA[Gesetze Vereinigtes Königreich]]></category>
		<category><![CDATA[Rechtsanwalt England United Kingdom]]></category>
		<category><![CDATA[Rechtsanwalt Großbritannien]]></category>
		<category><![CDATA[Verträge auf Englisch Rechtsanwalt Anwalt]]></category>
		<category><![CDATA[Vertragsgestaltung Englisch Anwalt Rechtsanwalt]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.rechthaber.com/?p=3317</guid>
		<description><![CDATA[Seit 29. Juli 2010 ist die Recherche von Gesetzestexten des Vereinigten K&#246;nigreichs erheblich einfacher und schneller. Das neue und kostenlos nutzbare Portal Legislation.gov.uk mit dem sch&#246;nen Slogan &#8220;The Official Home of UK Legislation&#8221; l&#246;st die bisherigen Portale opsi.gov.uk (OPSI) und Statute Law Database (SLD, vergleichbar mit Rechtsverordnungen) ab und bietet den Nutzern nun mehr M&#246;glichkeiten. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="attachment wp-att-2651" href="http://www.rechthaber.com/neues-portal-alle-gesetze-des-united-kingdom/union_jack_flag/"><img title="union_jack_flag" src="../wp-content/uploads/2010/09/union_jack_flag.jpeg" alt="union_jack_flag" width="98" height="61" /></a></p>
<p>Seit 29. Juli 2010 ist die Recherche von Gesetzestexten des  Vereinigten K&#246;nigreichs erheblich einfacher und schneller. Das neue und  kostenlos nutzbare Portal <a href="http://www.legislation.gov.uk/" target="_blank"><strong>Legislation.gov.uk</strong></a> mit dem sch&#246;nen Slogan &#8220;The Official Home of UK Legislation&#8221; l&#246;st die  bisherigen Portale opsi.gov.uk (OPSI) und Statute Law Database (SLD,  vergleichbar mit Rechtsverordnungen) ab und bietet den Nutzern nun mehr  M&#246;glichkeiten. Vor allem sind nun konsolidierte und nicht konsolidierte  Gesetzesfassungen in einem Internetportal geb&#252;ndelt.</p>
<p>Wer trotz William &amp; Kate noch nicht sattelfest ist,  worin der Unterschied zwischen UK und GB besteht, hier der vollst&#228;ndige,  staatsrechtlich korrekte Titel: <strong>United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland</strong>,  wobei Great Britain wiederum aus England, Schottland und Wales besteht.  Und wer noch genauer wissen will, wie sich der Union Jack aus den  Flaggen von England, Schottland und Irland entwickelt hat, findet auf <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Union_Jack" target="_blank">Wikipedia eine sch&#246;ne Grafik dazu</a>.</p>
<p><em>Rechtsanwalt <a href="http://grafpartner.com/anwaelte/bernhard_schmeilzl/" target="_self">Bernhard Schmeilzl</a> erwarb 2003 den Master of Laws an der englischen University of   Leicester mit Schwerpunkt European Union Law und ber&#228;t als Partner einer   Wirtschaftskanzlei auch Unternehmen bei grenz&#252;berschreitender  Vertragsgestaltung</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.rechthaber.com/aus-gegebenem-anlass-the-laws-of-the-united-kingdom/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

